Наверх
Подписаться
1868
Газета основана
1(13) января 1868 года.
Издание возрождено
в 2010 году.
Регистрация
Электронная версия газеты на pressa.ru
События

«Фатима» — на родном языке

К 160-летнему юбилею великого осетинского поэта Коста Хетагурова в зале Северо-Осетинского драматического театра состоялась премьера фильма режиссёра Семёна Долидзе «Фатима» по одноимённой повести, снятого в 1958 году. Фильм был представлен на осетинском языке. Автор идеи — кинорежиссёр Рафаэль Гаспарянц, режиссёр — Аким Салбиев, продюсер — Тимур Кусов, автор перевода — Тотраз Кокаев и звукорежиссёры — Зоя Газаева и Альберт Абисалов.

«Фатима» — на родном языке
Юлия ДАРЧИЕВА
К 160-летнему юбилею великого осетинского поэта Коста Хетагурова в зале Северо-Осетинского драматического театра состоялась премьера фильма режиссёра Семёна Долидзе «Фатима» по одноимённой повести, снятого в 1958 году.
Фильм был представлен на осетинском языке. Автор идеи — кинорежиссёр Рафаэль Гаспарянц, режиссёр — Аким Салбиев, продюсер — Тимур Кусов, автор перевода — Тотраз Кокаев и звукорежиссёры — Зоя Газаева и Альберт Абисалов.
В зале не было свободных мест. Люди разных возрастов, профессий и национальностей пришли для того, чтобы оценить проделанную работу над фильмом, рассказывающем о нелёгкой судьбе молодой девушки. Кульминационные моменты были переданы актёрами на все сто процентов.
«Работа очень интересная, но сложности были в том плане, что это был мой первый опыт озвучивания, а роль драматическая, и мне предстояло погрузиться в этот образ. Конечно, я что-то своё внесла, но было ограничение в том, что всё-таки я должна была следовать за актрисой, то есть даже по мимике её понимать, какое нужно передать состояние, пропустить его через себя, в результате чего должно было произойти слияние голоса и образа. Получился такой тандем», — поделилась опытом работы над фильмом, актриса Алина Берёзова, озвучившая роль Фатимы.
Публика с нескрываемым восторгом ожидала премьеру. Когда на сцену вышли создатели фильма и актёры, зал встретил их громкими овациями. «Спасибо всем тем, кто воплотил идею перевести на осетинский язык «Фатиму». Вся команда проделала огромную работу, и мы перевели настолько, насколько смогли, надеюсь, все оценят результат. Нужно, чтобы все осетинские фильмы «заговорили» на родном языке», — произнёс со сцены режиссёр дубляжа Аким Салбиев.
РегионыВладикавказ и Северная Осетия-Алания
Print
Автор статьи: Администратор
0 Комментарии
Оценить эту статью:
Нет рейтинга

Категории: Масс-медиаКоличество просмотров: 992

Теги:

Что бы иметь возможность оставлять комментарии войдите или зарегистрируйтесь.

Ваше имя
Ваш адрес электронной почты
Тема
Введите Ваше сообщение...
x
150 лет
со дня выхода
первого номера газеты
ISSN 2223-0424
Газета «Терские ведомости» зарегистрирована Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство ПИ № ФС77-42595 от 09.11.2010 г.
Copyright © Медиагруппа "Терские ведомости", 2014-2024
Карта сайта Разработка сайта «Expasys»