Раньше, до падения СССР, много говорили и делали в защиту русского языка. Но в последнее время почему-то перестали звучать слова поборников чистоты основного языка России. Следствием этого стал беспрерывный поток чужеземных слов, нахлынувший в наш язык. Иностранщина вошла в наш обиход вроде неодолимой модой.
Во многих городах исчез русский язык в вывесках магазинов, столовых, мастерских, их филиалов и рекламных объявлений. У нас даже пытаются как-то узаконить это увлечение западными словечками, придать ему теоретическое обоснование. Дескать, дело не в том, нужно или не нужно иностранное слово, а понятно или непонятно. Даже В.И. Ленин в своё время говорил о необходимости объявить войну употреблению иностранных слов без надобности. Вспомним слава знаменитого критика В. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». С заботой о чистоте родного языка говорили многие известные люди России:
«Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры, – говорил А. Куприн. – Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».
Н. Лесков: «Я не считаю хорошим и пригодным иностранные слова, если только их можно заменить чисто русскими или более обруселыми. Надо беречь наш богатый и прекрасный язык от порчи».
И. Тургенев: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».
А вот позиция великого Паустовского: «Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому, настоящему и будущему своего народа».
Но что происходит с русским языком сегодня? Нашествие иностранщины на нашу страну ярко проявилось в последние полтора десятилетия. Спросите у россиян, как они относятся к подобному явлению? Большинство – против засилий иностранного языка в названиях фирм, магазинов. А власть? Зачастую потакает лицам, пренебрегающим родным языком и поощряет внедрение инородного языка в наш быт. Во Франции существует «Закон о чистоте языка» – за употребление иностранных слов в официальных документах (если существуют французские аналоги) на виновных налагается штраф! Нам тоже следовало перенять такой положительный опыт. Такую попытку сделали в Ингушетии. Здесь по указанию бывшего президента Зязикова вывески с названиями улиц, магазинов, фирм и предприятий выполнены на государственном языке.
Как известно, язык является основой основ человеческой культуры в широком её понимании. Без языка нет человеческого общения, без него невозможны наука, образование, обучение, литература, театр, культура. Пока у нас же родной язык гибнет, разлагается. Вот некоторые примеры внедрения иностранных слов без всякой на то надобности:
Инновация (англ. innovation) – нововведение, новаторство.
Пра́ймериз (англ. primaries, мн. – первичные) – предварительные выборы.
Консенсус (лат. consensus) – согласие.
Толерантность (от лат. tolerantia – терпение) – обозначает терпимость.
Дилер – посредник.
Брокер (англ. broker – маклер, брокер) – посредник, торговый представитель.
Электорат (лат. elector – избиратель) – население, формирующее власть в результате выборов.
Мониторинг – сбор информации.
Аудитор (лат. auditor – слушающий) – ревизор.
Инвестиция – вложение капитала в покупку акций.
Конверсия (от лат. conversio) – превращение, изменение.
Спонсор – помощь.
Дайджест (пресса) (от англ. digest – краткое изложение из различных источников).
Ма́рке́тинг (от англ. marketing) – изучение спроса.
Рейтинг – степень популярности.
Стагнация – застой.
Коррупция – взяточничество, подкуп.
Презентация – представление чего-то нового, показать.
Риэлтор – посредничество по недвижимости.
Аффилированный (от английского affiliate) – присоединять, соединять.
Профицит – положительное сальдо.
Бренд (англ. brand, [brænd) – товарный знак, торговая марка.
Дефо́лт (англ. default) – невыполнение обязательств
Адепт – приверженец, последователь.
Киллер – убийца наёмный.
Причины, которые способствуют массовому и лёгкому проникновению иноязычных слов, в основном социально-психологические. Многие считают иностранное слово более престижным по сравнению с соответствующим словом родного языка.
– Что это за магазин? Или это контора какая-то? – спросила старушка из села человека, стоявшего у входа в помещение с вывеской на иностранном, непонятном для местных жителей языке.
– Ты что, бабка, совсем безграмотная?
– Семь классов кончала, но здесь не по-нашему написано, – не унимался пожилой человек.
– Ты, бабка, отстала от жизни. Теперь у нас одни иномарки. Приходи с переводчиком.
Примерно такой диалог произошёл однажды у входа одного из магазинов в Нальчике. Возможно он не единственный, ибо многие торговые точки в городе имеют вывески только на иностранных языках. Приезжему может показаться, что он очутился не где-нибудь в российской глубинке, а в Лондоне или Нью-Йорке.
Ряды торговой сети, вывески которых пестрят буквами латиницы: «FOOTTERRA», «SELA», «ROLLMANN», «OGGI», «Jenny» «CLORIA JEanS» и т.п. Что могут понять люди, взирая на эти забугорные слова? Названия на непонятном большинству населения языке нравится владельцам магазинов. Но ведь надо думать о том, что торговые заведения предназначены для людей и названия их должны быть доступно понятны всем. Как «театр начинается с вешалки», так первое впечатление о фирме создаёт её вывеска. И когда она понятна всем, привлекает внимание окружающих. Фирмы и предприниматели должны соблюдать определённые правила торговли. Они установлены постановлением Правительства РФ от 19 января 1998 г. №55 и действуют на всей территории России. В соответствии со статьёй 14.15 Кодекса об административных правонарушениях за нарушение этих правил торговая инспекция вправе налагать штраф.
Повторим ещё раз, знакомство покупателя с магазином начинается с его вывески. Как сказано в законе, она должна размещаться на видном месте перед входом в помещение. Для того чтобы покупатель сразу понял, какой перед ним магазин и как он работает, вывеска должна содержать следующую информацию на понятном, доступном россиянам языке:
– наименование организации и её профиль;
– режим работы;
– название организационно-правовой формы торгового предприятия;
– юридический адрес организации.
Как справедливо отметили в территориальном управлении Роспотребнадзора, в государстве российском существует общее правило – название магазинов писать на русском языке. В противном случае это нарушение. На самом деле, поскольку мы живём и работаем в России, название магазина должно быть исключительно на русском языке. Если речь идёт о национальных образованиях России – нужно руководствоваться действующим в этих регионах законодательством о языках. Те предприниматели, которые игнорируют государственные языки России и предпочитают иностранный язык, просто не уважают народы Российского государства и их языки. Согласно статье 68 Конституции Российской Федерации, государственным языком в нашем Отечестве является русский язык. А, например, статья 76 Конституции Кабардино-Балкарии гласит:
1. Государственными языками Кабардино-Балкарской Республики на всей её территории являются кабардинский, балкарский и русский.
2. Кабардино-Балкарская Республика обеспечивает равные права государственных языков…
Все граждане обязаны уважать эти конституционные требования и исполнять. Существует также федеральный закон РФ «О государственном языке Российской Федерации» от 01.06.2005 г. Закон регламентирует обязательность использования государственного языка во всех сферах, определённых законом. Установлено, что государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию во взаимоотношениях федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности и граждан Российской Федерации, иностранных граждан. Как сказано в упомянутом Законе, обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком РФ предусматривает получение информации на русском языке в организациях всех форм собственности. Вывеска в торговых точках есть информация о деятельности того или иного торгового предприятия.
На фасадах нальчикских магазинов всех форм собственности едва ли можно обнаружить вывески на кабардинском или балкарском языках. Такие факты можно встретить во Владикавказе и других городах Северного Кавказа. Владимир Путин однажды сказал: «Что касается переименований, меня самого это задевает, меня самого всё время это коробит, честное слово! Ведь когда мы какой-нибудь техникум переименовываем в колледж, это говорит о нашей неуверенности в себе». Значит, верховная власть понимает ситуацию, но почему-то не спешит власть употребить.
Впервые в Дагестане антимонопольная служба возбудила дело по факту использования рекламы на иностранном языке. Поводом для возбуждения дела послужила вывеска на одном из бутиков женской одежды в Махачкале со словом «Sale». Антимонопольщики усмотрели в этом нарушение закона, так как не был дан русский перевод этого английского слова, означающего распродажу.
В столице Дагестана несколько лет назад появился микрорайон с дорогими коттеджами, который получил название в народе Санта-Барбара. Даже под окнами республиканской прокуратуры расположился новый городок для богатых, который окрестили Беверли-Хиллз. В городе Хасавюрте любой таксист знает, как проехать в Техас, Лас-Вегас или Калифорнию. Он запросто отвезёт гостя города в расположенный на окраине комплекс из ресторанов, кафе и закусочных, каждое из которых носит названия не дагестанских горных аулов, а заокеанских штатов и городов.
УФАС России по Ростовской области опубликовала информацию о том, что в Ростовской области было рассмотрено 82 дела, связанных с употреблением иностранных слов в рекламе, и почти в каждом третьем случае фигурировало так любимое предпринимателями слово «sale». Практически все собственники предприятий переходили на русский язык добровольно, в 20 случаях им были выданы предписания, которые коммерсанты также предпочитали своевременно удовлетворить. В итоге центральные улицы города значительно избавились от иностранных слов и выражений, а ростовчане теперь могут пообедать, к примеру, не в стейк-хаусе, а в более привычном мясном ресторане.
Напомним Федеральный закон «О рекламе»: «Глава I. Общие положения. Статья 1. Цели и сфера применения настоящего Федерального закона:
1. Настоящий Федеральный закон регулирует отношения, возникающие в процессе производства, размещения и распространения рекламы на рынках товаров, работ, услуг (далее – товары) Российской Федерации, включая рынки банковских, страховых и иных услуг, связанных с пользованием денежными средствами граждан (физических лиц) и юридических лиц, а также рынки ценных бумаг.
Статья 2. Основные понятия:
В целях настоящего Федерального закона применяются следующие основные понятия:
реклама – распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена для неопределённого круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способствовать реализации товаров, идей и начинаний…
Статья 5. Общие требования к рекламе
2. Реклама на территории Российской Федерации распространяется на русском языке и по усмотрению рекламодателей дополнительно на государственных языках республик и родных языках народов Российской Федерации...».
Как мы видим, ни в одном из нормативных актах не сказано об использовании английского, либо другого иностранного языка для общения организаций с народом. Вывеска предприятий торговли – разновидность рекламы. Остаётся надеяться на благоразумность людей, обслуживающих граждан, а так же на принципиальность властей в деле защиты государственных языков в нашем государстве. Пора нам жить по законам государства, гражданами которого мы являемся.
Александр САРАХОВ
старший советник юстиции,
почётный работник прокуратуры РФ
г. Нальчик